"responder" meaning in Old Spanish

See responder in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: respondo [first-person, present, singular], respuse [first-person, preterite, singular], respuso [participle, past]
Etymology: Inherited from Latin respondēre (likely via Late Latin respondĕre). Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|osp|la|respondeo|respondēre||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Latin respondēre, {{inh+|osp|la|respondeo|respondēre}} Inherited from Latin respondēre, {{inh|osp|LL.|respondo|respondĕre}} Late Latin respondĕre Head templates: {{head|osp|verb|first-person singular present|respondo|first-person singular preterite|respuse|past participle|respuso}} responder (first-person singular present respondo, first-person singular preterite respuse, past participle respuso)
  1. to reply, to answer Wikipedia link: Nancy
    Sense id: en-responder-osp-verb-1~XQNIe- Categories (other): Old Spanish entries with incorrect language header

Download JSON data for responder meaning in Old Spanish (2.9kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "es",
            "2": "responder"
          },
          "expansion": "Spanish: responder",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Spanish: responder"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "la",
        "3": "respondeo",
        "4": "respondēre",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Latin respondēre",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "la",
        "3": "respondeo",
        "4": "respondēre"
      },
      "expansion": "Inherited from Latin respondēre",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "LL.",
        "3": "respondo",
        "4": "respondĕre"
      },
      "expansion": "Late Latin respondĕre",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Latin respondēre (likely via Late Latin respondĕre).",
  "forms": [
    {
      "form": "respondo",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "respuse",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "respuso",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "verb",
        "3": "first-person singular present",
        "4": "respondo",
        "5": "first-person singular preterite",
        "6": "respuse",
        "7": "past participle",
        "8": "respuso"
      },
      "expansion": "responder (first-person singular present respondo, first-person singular preterite respuse, past participle respuso)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Spanish",
  "lang_code": "osp",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[in the context of a man converted from Judaism to Christianity, regarding his Jewish wife] […] and if she replies that she doesn't want to live with him anymore, and that she's willing to curse the name of Jesus Christ and take him [back] to her bad ways or some other mortal sin, the Church shall give him a licence to marry [again].",
          "ref": "c. 1280, Alfonso X, General Estoria, tercera parte, (published by Pedro Sánchez-Prieto Borja and Bautista Horcajada Diezma, 1994, Madrid: Gredos, page 344)",
          "text": "[…] e si respuende que non quier con el morar & que quiere maldizer el nonbre de Jhesu Cristo e lo quiere traer a la su carrera mala e a otro pecado mortal, dara la Iglesia a este otro licençia que case.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And she replied to him, \"Drink, milord, as much as you want.\"",
          "ref": "c. 1275, Alfonso X, General Estoria, primera parte, (published by Pedro Sánchez Prieto-Borja, 2002, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares)",
          "text": "E respusol ella: - Beve, mio señor, cuanto quisieres.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reply, to answer"
      ],
      "id": "en-responder-osp-verb-1~XQNIe-",
      "links": [
        [
          "reply",
          "reply"
        ],
        [
          "answer",
          "answer"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Nancy"
      ]
    }
  ],
  "word": "responder"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "es",
            "2": "responder"
          },
          "expansion": "Spanish: responder",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Spanish: responder"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "la",
        "3": "respondeo",
        "4": "respondēre",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Latin respondēre",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "la",
        "3": "respondeo",
        "4": "respondēre"
      },
      "expansion": "Inherited from Latin respondēre",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "LL.",
        "3": "respondo",
        "4": "respondĕre"
      },
      "expansion": "Late Latin respondĕre",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Latin respondēre (likely via Late Latin respondĕre).",
  "forms": [
    {
      "form": "respondo",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "respuse",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "respuso",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "verb",
        "3": "first-person singular present",
        "4": "respondo",
        "5": "first-person singular preterite",
        "6": "respuse",
        "7": "past participle",
        "8": "respuso"
      },
      "expansion": "responder (first-person singular present respondo, first-person singular preterite respuse, past participle respuso)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Spanish",
  "lang_code": "osp",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Spanish entries with incorrect language header",
        "Old Spanish lemmas",
        "Old Spanish terms derived from Late Latin",
        "Old Spanish terms derived from Latin",
        "Old Spanish terms inherited from Late Latin",
        "Old Spanish terms inherited from Latin",
        "Old Spanish terms with quotations",
        "Old Spanish verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[in the context of a man converted from Judaism to Christianity, regarding his Jewish wife] […] and if she replies that she doesn't want to live with him anymore, and that she's willing to curse the name of Jesus Christ and take him [back] to her bad ways or some other mortal sin, the Church shall give him a licence to marry [again].",
          "ref": "c. 1280, Alfonso X, General Estoria, tercera parte, (published by Pedro Sánchez-Prieto Borja and Bautista Horcajada Diezma, 1994, Madrid: Gredos, page 344)",
          "text": "[…] e si respuende que non quier con el morar & que quiere maldizer el nonbre de Jhesu Cristo e lo quiere traer a la su carrera mala e a otro pecado mortal, dara la Iglesia a este otro licençia que case.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And she replied to him, \"Drink, milord, as much as you want.\"",
          "ref": "c. 1275, Alfonso X, General Estoria, primera parte, (published by Pedro Sánchez Prieto-Borja, 2002, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares)",
          "text": "E respusol ella: - Beve, mio señor, cuanto quisieres.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to reply, to answer"
      ],
      "links": [
        [
          "reply",
          "reply"
        ],
        [
          "answer",
          "answer"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Nancy"
      ]
    }
  ],
  "word": "responder"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.