"憚る" meaning in Old Japanese

See 憚る in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: pabakaru [romanization], はばかる [hiragana]
Etymology: From a pab- stem cognate with modern Japanese 阻む (habamu, “to prevent, thwart”). Etymology templates: {{cog|ja|阻む||to prevent, thwart|tr=habamu}} Japanese 阻む (habamu, “to prevent, thwart”) Head templates: {{head|ojp|verb|kana|はばかる|tr=pabakaru}} 憚る (pabakaru) (kana はばかる)
  1. (intransitive) to hesitate, to be afraid to do Tags: intransitive
    Sense id: en-憚る-ojp-verb-Vn~9NPaJ
  2. (transitive) to beware of, be wary of Tags: transitive
    Sense id: en-憚る-ojp-verb-78E~CiZH Categories (other): Old Japanese entries with incorrect language header Disambiguation of Old Japanese entries with incorrect language header: 11 12 4 35 2 4 2 30
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 行き憚る (yuki1pabakaru)

Download JSON data for 憚る meaning in Old Japanese (2.2kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "yuki1pabakaru",
      "word": "行き憚る"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "憚る",
            "tr": "habakaru"
          },
          "expansion": "Japanese: 憚る (habakaru)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Japanese: 憚る (habakaru)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "阻む",
        "3": "",
        "4": "to prevent, thwart",
        "tr": "habamu"
      },
      "expansion": "Japanese 阻む (habamu, “to prevent, thwart”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a pab- stem cognate with modern Japanese 阻む (habamu, “to prevent, thwart”).",
  "forms": [
    {
      "form": "pabakaru",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "はばかる",
      "tags": [
        "hiragana"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ojp",
        "2": "verb",
        "3": "kana",
        "4": "はばかる",
        "tr": "pabakaru"
      },
      "expansion": "憚る (pabakaru) (kana はばかる)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Japanese",
  "lang_code": "ojp",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": ", text here\n...阿良志乎母多志夜波婆可流不破乃世伎久江弖和波由久...\n...arasi wo mo tasi pabakaru Pupa-no₂-seki₁ kuyete wa pa yuku...\nWill a wild man hesitate to stand? Across the barrier of Fuwa I go.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to hesitate, to be afraid to do"
      ],
      "id": "en-憚る-ojp-verb-Vn~9NPaJ",
      "links": [
        [
          "hesitate",
          "hesitate"
        ],
        [
          "afraid",
          "afraid"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to hesitate, to be afraid to do"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 12 4 35 2 4 2 30",
          "kind": "other",
          "name": "Old Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "; Maeda-bon glosses\n然重_二皇后之言_一、亦敦_二友于之義_一而忍_レ之勿_レ罪\nBut [the Emperor] was wary of the Empress’s words; out of respect for the rules of brotherhood, he was patient and did not punish [his son].",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to beware of, be wary of"
      ],
      "id": "en-憚る-ojp-verb-78E~CiZH",
      "links": [
        [
          "beware",
          "beware"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ],
        [
          "wary",
          "wary"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to beware of, be wary of"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "憚る"
}
{
  "categories": [
    "Old Japanese entries with incorrect language header",
    "Old Japanese lemmas",
    "Old Japanese verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "yuki1pabakaru",
      "word": "行き憚る"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "憚る",
            "tr": "habakaru"
          },
          "expansion": "Japanese: 憚る (habakaru)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Japanese: 憚る (habakaru)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "阻む",
        "3": "",
        "4": "to prevent, thwart",
        "tr": "habamu"
      },
      "expansion": "Japanese 阻む (habamu, “to prevent, thwart”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a pab- stem cognate with modern Japanese 阻む (habamu, “to prevent, thwart”).",
  "forms": [
    {
      "form": "pabakaru",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "はばかる",
      "tags": [
        "hiragana"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ojp",
        "2": "verb",
        "3": "kana",
        "4": "はばかる",
        "tr": "pabakaru"
      },
      "expansion": "憚る (pabakaru) (kana はばかる)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old Japanese",
  "lang_code": "ojp",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Japanese intransitive verbs",
        "Old Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": ", text here\n...阿良志乎母多志夜波婆可流不破乃世伎久江弖和波由久...\n...arasi wo mo tasi pabakaru Pupa-no₂-seki₁ kuyete wa pa yuku...\nWill a wild man hesitate to stand? Across the barrier of Fuwa I go.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to hesitate, to be afraid to do"
      ],
      "links": [
        [
          "hesitate",
          "hesitate"
        ],
        [
          "afraid",
          "afraid"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to hesitate, to be afraid to do"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Japanese terms with usage examples",
        "Old Japanese transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "; Maeda-bon glosses\n然重_二皇后之言_一、亦敦_二友于之義_一而忍_レ之勿_レ罪\nBut [the Emperor] was wary of the Empress’s words; out of respect for the rules of brotherhood, he was patient and did not punish [his son].",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to beware of, be wary of"
      ],
      "links": [
        [
          "beware",
          "beware"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ],
        [
          "wary",
          "wary"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to beware of, be wary of"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "憚る"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.