"dudrigni" meaning in Old Irish

See dudrigni in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [duðˈrʲiɣʲnʲi] Forms: dud·rigni [canonical]
Head templates: {{head|sga|verb form||head=dud·rigni}} dud·rigni, {{sga-verb form|dud·rigni}} dud·rigni
  1. third-person singular perfect deuterotonic of do·gní with infixed pronoun d- (“it”): (s)he/who has done it Tags: deuterotonic, form-of, perfect, singular, third-person Form of: do·gní with infixed pronoun d- (extra: (“it”): (s)he/who has done it)
    Sense id: en-dudrigni-sga-verb-HhjLos8K Categories (other): Old Irish entries with incorrect language header, Old Irish terms prefixed with d-

Download JSON data for dudrigni meaning in Old Irish (1.6kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "dud·rigni",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "verb form",
        "3": "",
        "head": "dud·rigni"
      },
      "expansion": "dud·rigni",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dud·rigni"
      },
      "expansion": "dud·rigni",
      "name": "sga-verb form"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish terms prefixed with d-",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is not to palliate sin that he says this, i.e. so that he might put it for this: “we have not done it first and we have not done it only”; but it is to seek forgiveness for himself, as his fathers had been forgiven after sinning.\n(literally, “…it is not we who have done it only”…”)",
          "text": "Ní du ṡémigud pectha at·ber-som inso .i. combad dó fa·cherred: “ní sní cetid·deirgni ⁊ ní sní dud·rigni nammá”; acht is do chuingid dílguda dosom, amal du·rolged dïa aithrib íar n-immarmus.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "(“it”): (s)he/who has done it",
          "word": "do·gní with infixed pronoun d-"
        }
      ],
      "glosses": [
        "third-person singular perfect deuterotonic of do·gní with infixed pronoun d- (“it”): (s)he/who has done it"
      ],
      "id": "en-dudrigni-sga-verb-HhjLos8K",
      "links": [
        [
          "do·gní",
          "dogní#Old Irish"
        ],
        [
          "d-",
          "d-#Old Irish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "deuterotonic",
        "form-of",
        "perfect",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[duðˈrʲiɣʲnʲi]"
    }
  ],
  "word": "dudrigni"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "dud·rigni",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "verb form",
        "3": "",
        "head": "dud·rigni"
      },
      "expansion": "dud·rigni",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dud·rigni"
      },
      "expansion": "dud·rigni",
      "name": "sga-verb form"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Irish entries with incorrect language header",
        "Old Irish non-lemma forms",
        "Old Irish terms prefixed with d-",
        "Old Irish terms with IPA pronunciation",
        "Old Irish terms with quotations",
        "Old Irish verb forms"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is not to palliate sin that he says this, i.e. so that he might put it for this: “we have not done it first and we have not done it only”; but it is to seek forgiveness for himself, as his fathers had been forgiven after sinning.\n(literally, “…it is not we who have done it only”…”)",
          "text": "Ní du ṡémigud pectha at·ber-som inso .i. combad dó fa·cherred: “ní sní cetid·deirgni ⁊ ní sní dud·rigni nammá”; acht is do chuingid dílguda dosom, amal du·rolged dïa aithrib íar n-immarmus.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "(“it”): (s)he/who has done it",
          "word": "do·gní with infixed pronoun d-"
        }
      ],
      "glosses": [
        "third-person singular perfect deuterotonic of do·gní with infixed pronoun d- (“it”): (s)he/who has done it"
      ],
      "links": [
        [
          "do·gní",
          "dogní#Old Irish"
        ],
        [
          "d-",
          "d-#Old Irish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "deuterotonic",
        "form-of",
        "perfect",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[duðˈrʲiɣʲnʲi]"
    }
  ],
  "word": "dudrigni"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.