"dotét for" meaning in Old Irish

See dotét for in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: do·tét for [canonical]
Head templates: {{head|sga|verb||{{{conj}}}||{{{conj2}}}||{{{prot}}}||{{{prot2}}}||{{{1}}}||{{{2}}}|head=do·tét for}} do·tét for, {{sga-verb|head=do·tét for}} do·tét for
  1. (transitive) to touch on, mention Tags: transitive
    Sense id: en-dotét_for-sga-verb-MMbJHMsw Categories (other): Old Irish entries with incorrect language header

Download JSON data for dotét for meaning in Old Irish (1.3kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "do·tét for",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "10": "{{{prot2}}}",
        "11": "",
        "12": "{{{1}}}",
        "13": "",
        "14": "{{{2}}}",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "{{{conj}}}",
        "5": "",
        "6": "{{{conj2}}}",
        "7": "",
        "8": "{{{prot}}}",
        "9": "",
        "head": "do·tét for"
      },
      "expansion": "do·tét for",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "do·tét for"
      },
      "expansion": "do·tét for",
      "name": "sga-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones.",
          "text": "De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to touch on, mention"
      ],
      "id": "en-dotét_for-sga-verb-MMbJHMsw",
      "links": [
        [
          "touch on",
          "touch on"
        ],
        [
          "mention",
          "mention"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to touch on, mention"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "dotét for"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "do·tét for",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "10": "{{{prot2}}}",
        "11": "",
        "12": "{{{1}}}",
        "13": "",
        "14": "{{{2}}}",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "{{{conj}}}",
        "5": "",
        "6": "{{{conj2}}}",
        "7": "",
        "8": "{{{prot}}}",
        "9": "",
        "head": "do·tét for"
      },
      "expansion": "do·tét for",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "do·tét for"
      },
      "expansion": "do·tét for",
      "name": "sga-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Irish entries with incorrect language header",
        "Old Irish lemmas",
        "Old Irish multiword terms",
        "Old Irish terms with quotations",
        "Old Irish transitive verbs",
        "Old Irish verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones.",
          "text": "De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to touch on, mention"
      ],
      "links": [
        [
          "touch on",
          "touch on"
        ],
        [
          "mention",
          "mention"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to touch on, mention"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "dotét for"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.