"mid Godes giefe" meaning in Old English

See mid Godes giefe in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /mid ˈɡo.des ˈji͜y.fe/, [mid ˈɡo.des ˈji͜y.ve] Forms: mid Godes ġiefe [canonical]
Head templates: {{head|ang|phrase|head=mid Godes ġiefe}} mid Godes ġiefe
  1. by the grace of God
    Sense id: en-mid_Godes_giefe-ang-phrase-rsilzu~7 Categories (other): Old English entries with incorrect language header

Download JSON data for mid Godes giefe meaning in Old English (1.6kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "mid Godes ġiefe",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "phrase",
        "head": "mid Godes ġiefe"
      },
      "expansion": "mid Godes ġiefe",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old English",
  "lang_code": "ang",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I King Alfred, by the grace of God and with the advice of Archbishop Athelred, and the cognizance of the entire West Saxon council, have reflected on the needs of my soul and the inheritance that God and my elders gave me, and on the inheritance that my father King Athelwulf bequeathed to us three brothers, Athelbald and Athelred and me, with whoever lived the longest taking everything.",
          "text": "c. 885, King Alfred's will\nIċ Ælfrēd cyning, mid Godes ġiefe and mid ġeþeahtunge Æðelrēdes ærċebisċopes and ealra Westseaxna witena ġewitnesse, smēade ymb mīnre sāwle þearfe and ymb mīn ierfe þæt mē God and mīne ieldran forġēafon, and ymb þæt ierfe þæt Æðelwulf cyning mīn fæder ūs þrim ġebrōðrum becwæþ, Æðelbalde and Æðelrēde and mē, and swelċ ūre swelċe lenġest wǣre, sē fenġe tō eallum.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "by the grace of God"
      ],
      "id": "en-mid_Godes_giefe-ang-phrase-rsilzu~7",
      "links": [
        [
          "by the grace of God",
          "by the Grace of God"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mid ˈɡo.des ˈji͜y.fe/"
    },
    {
      "ipa": "[mid ˈɡo.des ˈji͜y.ve]"
    }
  ],
  "word": "mid Godes giefe"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "mid Godes ġiefe",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "phrase",
        "head": "mid Godes ġiefe"
      },
      "expansion": "mid Godes ġiefe",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Old English",
  "lang_code": "ang",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old English entries with incorrect language header",
        "Old English lemmas",
        "Old English multiword terms",
        "Old English phrases",
        "Old English terms with IPA pronunciation",
        "Old English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I King Alfred, by the grace of God and with the advice of Archbishop Athelred, and the cognizance of the entire West Saxon council, have reflected on the needs of my soul and the inheritance that God and my elders gave me, and on the inheritance that my father King Athelwulf bequeathed to us three brothers, Athelbald and Athelred and me, with whoever lived the longest taking everything.",
          "text": "c. 885, King Alfred's will\nIċ Ælfrēd cyning, mid Godes ġiefe and mid ġeþeahtunge Æðelrēdes ærċebisċopes and ealra Westseaxna witena ġewitnesse, smēade ymb mīnre sāwle þearfe and ymb mīn ierfe þæt mē God and mīne ieldran forġēafon, and ymb þæt ierfe þæt Æðelwulf cyning mīn fæder ūs þrim ġebrōðrum becwæþ, Æðelbalde and Æðelrēde and mē, and swelċ ūre swelċe lenġest wǣre, sē fenġe tō eallum.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "by the grace of God"
      ],
      "links": [
        [
          "by the grace of God",
          "by the Grace of God"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mid ˈɡo.des ˈji͜y.fe/"
    },
    {
      "ipa": "[mid ˈɡo.des ˈji͜y.ve]"
    }
  ],
  "word": "mid Godes giefe"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.