"air dicincang tidak akan putus" meaning in Malay

See air dicincang tidak akan putus in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Head templates: {{head|ms|proverb}} air dicincang tidak akan putus
  1. (idiomatic) the conflict between family members doesn't last long; blood is thicker than water Tags: idiomatic Synonyms: air dicincang tak akan putus
    Sense id: en-air_dicincang_tidak_akan_putus-ms-proverb-yLA3paij Categories (other): Malay entries with incorrect language header, Malay proverbs

Download JSON data for air dicincang tidak akan putus meaning in Malay (1.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "air dicincang tidak akan putus",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Malay entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Malay proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the conflict between family members doesn't last long; blood is thicker than water"
      ],
      "id": "en-air_dicincang_tidak_akan_putus-ms-proverb-yLA3paij",
      "links": [
        [
          "conflict",
          "conflict"
        ],
        [
          "family member",
          "family member"
        ],
        [
          "blood is thicker than water",
          "blood is thicker than water"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) the conflict between family members doesn't last long; blood is thicker than water"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "air dicincang tak akan putus"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "air dicincang tidak akan putus"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "air dicincang tidak akan putus",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Malay entries with incorrect language header",
        "Malay idioms",
        "Malay lemmas",
        "Malay multiword terms",
        "Malay proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "the conflict between family members doesn't last long; blood is thicker than water"
      ],
      "links": [
        [
          "conflict",
          "conflict"
        ],
        [
          "family member",
          "family member"
        ],
        [
          "blood is thicker than water",
          "blood is thicker than water"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) the conflict between family members doesn't last long; blood is thicker than water"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "air dicincang tak akan putus"
    }
  ],
  "word": "air dicincang tidak akan putus"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Malay dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.