"다름이 아니라" meaning in Korean

See 다름이 아니라 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [ta̠ɾɯmi a̠niɾa̠] [SK-Standard, Seoul] Forms: dareum-i anira [romanization]
Etymology: 다름 (dareum, “difference; something different; something other”) + —이 (-i, “nominative case marker”) + 아니— (ani-, “to not be”) + —라 (-ra, “conjunctive particle”), literally "It is not something else but..." with the implied meaning of "It's not for some other reason that I'm talking to you, but because..." Etymology templates: {{ko-l|다름|difference; something different; something other}} 다름 (dareum, “difference; something different; something other”), {{ko-l|—이|nominative case marker}} —이 (-i, “nominative case marker”), {{ko-l|아니—|to not be}} 아니— (ani-, “to not be”), {{ko-l|—라|conjunctive particle}} —라 (-ra, “conjunctive particle”) Head templates: {{ko-pos|phrase|head=다름-이 아니라}} 다름이 아니라 • (dareum-i anira)
  1. Used to initiate a formal and highly polite conversation

Download JSON data for 다름이 아니라 meaning in Korean (3.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "다름",
        "2": "difference; something different; something other"
      },
      "expansion": "다름 (dareum, “difference; something different; something other”)",
      "name": "ko-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "—이",
        "2": "nominative case marker"
      },
      "expansion": "—이 (-i, “nominative case marker”)",
      "name": "ko-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "아니—",
        "2": "to not be"
      },
      "expansion": "아니— (ani-, “to not be”)",
      "name": "ko-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "—라",
        "2": "conjunctive particle"
      },
      "expansion": "—라 (-ra, “conjunctive particle”)",
      "name": "ko-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "다름 (dareum, “difference; something different; something other”) + —이 (-i, “nominative case marker”) + 아니— (ani-, “to not be”) + —라 (-ra, “conjunctive particle”), literally \"It is not something else but...\" with the implied meaning of \"It's not for some other reason that I'm talking to you, but because...\"",
  "forms": [
    {
      "form": "dareum-i anira",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phrase",
        "head": "다름-이 아니라"
      },
      "expansion": "다름이 아니라 • (dareum-i anira)",
      "name": "ko-pos"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Professor, it happened to me that I cannot attend the lecture tomorrow...",
          "roman": "gyosunim, dareumi anira je-ga naeil gang'ui-reul mot deutge doeeonneundeyo...",
          "text": "교수님, 다름이 아니라 제가 내일 강의를 못 듣게 되었는데요...",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It is not anything different, but four or five months ago […] they buried him outside the little eastern gate, but Yi Jong-deok, the new doorman, is saying that he is [now] going to use this grave-site that he had left abandoned for several tens of years […]",
          "ref": "19th century, 궁녀의 한글 편지 #1270 (국립고궁박물관 소장) [gungnyeoui han'geul pyeonji #1270 (gungnipgogungbangmulgwan sojang), Korean-language letter from a court servant woman, #1270 (from the National Palace Museum of Korea)]",
          "text": "다름 아니오라 ᄉᆞ오 삭 젼의[…] 동슈문 밧긔 무더ᄉᆞᆸ더니 ᄉᆡ 쳥딕이 이종덕이가 몃십년 버렸던 치표을 졔가 쓸 거시라 ᄒᆞ이[…]\nDareum aniora sao sak jyeon-ui […] dongsyumun bakkui mudeoseupdeoni sae cheongdigi Yijongdeogiga myeotsimnyeon beoryeotdeon chipyo[r]eul jyega sseul geosira hai […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to initiate a formal and highly polite conversation"
      ],
      "id": "en-다름이_아니라-ko-phrase-BbGgkc~0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ta̠ɾɯmi a̠niɾa̠]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[다르미아니라]"
    }
  ],
  "word": "다름이 아니라"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "다름",
        "2": "difference; something different; something other"
      },
      "expansion": "다름 (dareum, “difference; something different; something other”)",
      "name": "ko-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "—이",
        "2": "nominative case marker"
      },
      "expansion": "—이 (-i, “nominative case marker”)",
      "name": "ko-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "아니—",
        "2": "to not be"
      },
      "expansion": "아니— (ani-, “to not be”)",
      "name": "ko-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "—라",
        "2": "conjunctive particle"
      },
      "expansion": "—라 (-ra, “conjunctive particle”)",
      "name": "ko-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "다름 (dareum, “difference; something different; something other”) + —이 (-i, “nominative case marker”) + 아니— (ani-, “to not be”) + —라 (-ra, “conjunctive particle”), literally \"It is not something else but...\" with the implied meaning of \"It's not for some other reason that I'm talking to you, but because...\"",
  "forms": [
    {
      "form": "dareum-i anira",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phrase",
        "head": "다름-이 아니라"
      },
      "expansion": "다름이 아니라 • (dareum-i anira)",
      "name": "ko-pos"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean lemmas",
        "Korean multiword terms",
        "Korean phrases",
        "Korean terms with IPA pronunciation",
        "Korean terms with quotations",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Korean terms with redundant transliterations",
        "Korean terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Professor, it happened to me that I cannot attend the lecture tomorrow...",
          "roman": "gyosunim, dareumi anira je-ga naeil gang'ui-reul mot deutge doeeonneundeyo...",
          "text": "교수님, 다름이 아니라 제가 내일 강의를 못 듣게 되었는데요...",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It is not anything different, but four or five months ago […] they buried him outside the little eastern gate, but Yi Jong-deok, the new doorman, is saying that he is [now] going to use this grave-site that he had left abandoned for several tens of years […]",
          "ref": "19th century, 궁녀의 한글 편지 #1270 (국립고궁박물관 소장) [gungnyeoui han'geul pyeonji #1270 (gungnipgogungbangmulgwan sojang), Korean-language letter from a court servant woman, #1270 (from the National Palace Museum of Korea)]",
          "text": "다름 아니오라 ᄉᆞ오 삭 젼의[…] 동슈문 밧긔 무더ᄉᆞᆸ더니 ᄉᆡ 쳥딕이 이종덕이가 몃십년 버렸던 치표을 졔가 쓸 거시라 ᄒᆞ이[…]\nDareum aniora sao sak jyeon-ui […] dongsyumun bakkui mudeoseupdeoni sae cheongdigi Yijongdeogiga myeotsimnyeon beoryeotdeon chipyo[r]eul jyega sseul geosira hai […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to initiate a formal and highly polite conversation"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ta̠ɾɯmi a̠niɾa̠]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[다르미아니라]"
    }
  ],
  "word": "다름이 아니라"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.