"bless up" meaning in Jamaican Creole

See bless up in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /ˈblɛs(h)ʌp/
Head templates: {{head|jam|interjection}} bless up, {{jam-interj}} bless up
  1. hi, hey (greeting)
    Sense id: en-bless_up-jam-intj-hvkz1bis
  2. bye (farewell)
    Sense id: en-bless_up-jam-intj-wEIbAAqo

Verb

IPA: /ˈblɛs(h)ʌp/
Head templates: {{head|jam|participle}} bless up, {{jam-participle}} bless up
  1. all right, okay, great (all right) Tags: participle
    Sense id: en-bless_up-jam-verb-W8MSa2g2

Verb

IPA: /ˈblɛs(h)ʌp/
Head templates: {{head|jam|verb}} bless up, {{jam-verb}} bless up
  1. (imperative) To be thought of as praiseworthy by someone else ; to have someone's respect. (display of affection or praise) Tags: imperative Related terms: big up, likkle more
    Sense id: en-bless_up-jam-verb-qc~1anVl Categories (other): Jamaican Creole entries with incorrect language header Disambiguation of Jamaican Creole entries with incorrect language header: 6 12 12 70

Download JSON data for bless up meaning in Jamaican Creole (3.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "bless up",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bless up",
      "name": "jam-interj"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Yo, Marshall. Hey, cuz! You and I'll talk later. Junior's here right now. Junior: Hey cuz! Happy new year! […]",
          "ref": "2011, Richard Bingy Brown, Living the Dream, page 18",
          "text": "“Yow Marshall, bless up mi kuzz I will reason wid yu later. Junior, deh yah now.' Junior: Bless up mi kuzz, nuff blessings fi de new year. […]”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hi, hey (greeting)"
      ],
      "id": "en-bless_up-jam-intj-hvkz1bis",
      "links": [
        [
          "hi",
          "hi"
        ],
        [
          "hey",
          "hey"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "bye (farewell)"
      ],
      "id": "en-bless_up-jam-intj-wEIbAAqo",
      "links": [
        [
          "bye",
          "bye"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈblɛs(h)ʌp/"
    }
  ],
  "word": "bless up"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "participle"
      },
      "expansion": "bless up",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bless up",
      "name": "jam-participle"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Is everything okay?",
          "text": "Everything bless up?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Yo, Santa, wazzup? Everything okay? How are Rudolph and the reindeer? I heard Blitzen was having a little trouble with his hoof [/hooves]. Is he okay now? […]",
          "ref": "2017, Daviot Kelly, “Kelly's World: Santa, mi have an excuse!”, in The Jamaica Gleaner",
          "text": "Yow, Santa, what a gwaan? Everything bless up? How Rudolph and di reindeer dem? Hear say Blitzen hoof did a gi him likkle trouble, him good now? […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "all right, okay, great (all right)"
      ],
      "id": "en-bless_up-jam-verb-W8MSa2g2",
      "links": [
        [
          "all right",
          "all right"
        ],
        [
          "okay",
          "okay"
        ],
        [
          "great",
          "great"
        ]
      ],
      "tags": [
        "participle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈblɛs(h)ʌp/"
    }
  ],
  "word": "bless up"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "bless up",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bless up",
      "name": "jam-verb"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 12 12 70",
          "kind": "other",
          "name": "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Mama P, I respect you; enjoy your retirement.",
          "text": "Bless up yuself and enjoy your retirement, Mama P.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Respect to those who deserve respect. Praise to those who deserve praise. As always, listeners of Ragashanti Live, I respect you. […]",
          "ref": "2018, Ragashanti, “Big money scam”, in The Jamaica Star",
          "text": "Big up who fi big up and bless up who fi bless up. Di usual spec to all Ragashanti Live listeners. […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be thought of as praiseworthy by someone else ; to have someone's respect. (display of affection or praise)"
      ],
      "id": "en-bless_up-jam-verb-qc~1anVl",
      "raw_glosses": [
        "(imperative) To be thought of as praiseworthy by someone else ; to have someone's respect. (display of affection or praise)"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "big up"
        },
        {
          "word": "likkle more"
        }
      ],
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈblɛs(h)ʌp/"
    }
  ],
  "word": "bless up"
}
{
  "categories": [
    "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
    "Jamaican Creole interjections",
    "Jamaican Creole lemmas",
    "Jamaican Creole multiword terms",
    "Jamaican Creole non-lemma forms",
    "Jamaican Creole participles",
    "Jamaican Creole terms with IPA pronunciation",
    "Jamaican Creole verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "bless up",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bless up",
      "name": "jam-interj"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Yo, Marshall. Hey, cuz! You and I'll talk later. Junior's here right now. Junior: Hey cuz! Happy new year! […]",
          "ref": "2011, Richard Bingy Brown, Living the Dream, page 18",
          "text": "“Yow Marshall, bless up mi kuzz I will reason wid yu later. Junior, deh yah now.' Junior: Bless up mi kuzz, nuff blessings fi de new year. […]”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hi, hey (greeting)"
      ],
      "links": [
        [
          "hi",
          "hi"
        ],
        [
          "hey",
          "hey"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "bye (farewell)"
      ],
      "links": [
        [
          "bye",
          "bye"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈblɛs(h)ʌp/"
    }
  ],
  "word": "bless up"
}

{
  "categories": [
    "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
    "Jamaican Creole interjections",
    "Jamaican Creole lemmas",
    "Jamaican Creole multiword terms",
    "Jamaican Creole non-lemma forms",
    "Jamaican Creole participles",
    "Jamaican Creole terms with IPA pronunciation",
    "Jamaican Creole verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "participle"
      },
      "expansion": "bless up",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bless up",
      "name": "jam-participle"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole terms with quotations",
        "Jamaican Creole terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Is everything okay?",
          "text": "Everything bless up?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Yo, Santa, wazzup? Everything okay? How are Rudolph and the reindeer? I heard Blitzen was having a little trouble with his hoof [/hooves]. Is he okay now? […]",
          "ref": "2017, Daviot Kelly, “Kelly's World: Santa, mi have an excuse!”, in The Jamaica Gleaner",
          "text": "Yow, Santa, what a gwaan? Everything bless up? How Rudolph and di reindeer dem? Hear say Blitzen hoof did a gi him likkle trouble, him good now? […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "all right, okay, great (all right)"
      ],
      "links": [
        [
          "all right",
          "all right"
        ],
        [
          "okay",
          "okay"
        ],
        [
          "great",
          "great"
        ]
      ],
      "tags": [
        "participle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈblɛs(h)ʌp/"
    }
  ],
  "word": "bless up"
}

{
  "categories": [
    "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
    "Jamaican Creole interjections",
    "Jamaican Creole lemmas",
    "Jamaican Creole multiword terms",
    "Jamaican Creole non-lemma forms",
    "Jamaican Creole participles",
    "Jamaican Creole terms with IPA pronunciation",
    "Jamaican Creole verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "bless up",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bless up",
      "name": "jam-verb"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "big up"
    },
    {
      "word": "likkle more"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole terms with quotations",
        "Jamaican Creole terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Mama P, I respect you; enjoy your retirement.",
          "text": "Bless up yuself and enjoy your retirement, Mama P.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Respect to those who deserve respect. Praise to those who deserve praise. As always, listeners of Ragashanti Live, I respect you. […]",
          "ref": "2018, Ragashanti, “Big money scam”, in The Jamaica Star",
          "text": "Big up who fi big up and bless up who fi bless up. Di usual spec to all Ragashanti Live listeners. […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be thought of as praiseworthy by someone else ; to have someone's respect. (display of affection or praise)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(imperative) To be thought of as praiseworthy by someone else ; to have someone's respect. (display of affection or praise)"
      ],
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈblɛs(h)ʌp/"
    }
  ],
  "word": "bless up"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Jamaican Creole dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.