"vai a cabra pola viña, tal é a nai como a filla" meaning in Galician

See vai a cabra pola viña, tal é a nai como a filla in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Etymology: Attested since 1370. Approximately, "the goat goes by the vineyard: mother and daughter act alike". Head templates: {{head|gl|proverb}} vai a cabra pola viña, tal é a nai como a filla
  1. (idiomatic) chip off the old block Tags: idiomatic
    Sense id: en-vai_a_cabra_pola_viña,_tal_é_a_nai_como_a_filla-gl-proverb-0j8Wqbln Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician proverbs

Download JSON data for vai a cabra pola viña, tal é a nai como a filla meaning in Galician (1.2kB)

{
  "etymology_text": "Attested since 1370. Approximately, \"the goat goes by the vineyard: mother and daughter act alike\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "vai a cabra pola viña, tal é a nai como a filla",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And this is why the proverb says \"chip off the old block\".",
          "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 325",
          "text": "Et por esto diz o prouerbio: \"cabra uay per vjna, qual fuj a madre tal será a filla\".",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "chip off the old block"
      ],
      "id": "en-vai_a_cabra_pola_viña,_tal_é_a_nai_como_a_filla-gl-proverb-0j8Wqbln",
      "links": [
        [
          "chip off the old block",
          "chip off the old block"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) chip off the old block"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "vai a cabra pola viña, tal é a nai como a filla"
}
{
  "etymology_text": "Attested since 1370. Approximately, \"the goat goes by the vineyard: mother and daughter act alike\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "vai a cabra pola viña, tal é a nai como a filla",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician idioms",
        "Galician lemmas",
        "Galician multiword terms",
        "Galician proverbs",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And this is why the proverb says \"chip off the old block\".",
          "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 325",
          "text": "Et por esto diz o prouerbio: \"cabra uay per vjna, qual fuj a madre tal será a filla\".",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "chip off the old block"
      ],
      "links": [
        [
          "chip off the old block",
          "chip off the old block"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) chip off the old block"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "vai a cabra pola viña, tal é a nai como a filla"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.