"un mata e o outro esfola" meaning in Galician

See un mata e o outro esfola in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: Attested since the 19th century. Literally, “one kills and the other skins”. Etymology templates: {{m-g|one kills and the other skins}} “one kills and the other skins”, {{lit|one kills and the other skins}} Literally, “one kills and the other skins” Head templates: {{head|gl|phrase}} un mata e o outro esfola
  1. (idiomatic) two of a kind; two peas in a pod Tags: idiomatic
    Sense id: en-un_mata_e_o_outro_esfola-gl-phrase-cCuOi~sv Categories (other): Galician entries with incorrect language header

Download JSON data for un mata e o outro esfola meaning in Galician (1.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "one kills and the other skins"
      },
      "expansion": "“one kills and the other skins”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "one kills and the other skins"
      },
      "expansion": "Literally, “one kills and the other skins”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 19th century. Literally, “one kills and the other skins”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "un mata e o outro esfola",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "two of a kind; two peas in a pod"
      ],
      "id": "en-un_mata_e_o_outro_esfola-gl-phrase-cCuOi~sv",
      "links": [
        [
          "two of a kind",
          "two of a kind"
        ],
        [
          "two peas in a pod",
          "two peas in a pod"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) two of a kind; two peas in a pod"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "un mata e o outro esfola"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "one kills and the other skins"
      },
      "expansion": "“one kills and the other skins”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "one kills and the other skins"
      },
      "expansion": "Literally, “one kills and the other skins”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 19th century. Literally, “one kills and the other skins”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "un mata e o outro esfola",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician idioms",
        "Galician lemmas",
        "Galician multiword terms",
        "Galician phrases"
      ],
      "glosses": [
        "two of a kind; two peas in a pod"
      ],
      "links": [
        [
          "two of a kind",
          "two of a kind"
        ],
        [
          "two peas in a pod",
          "two peas in a pod"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) two of a kind; two peas in a pod"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "un mata e o outro esfola"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.