"cada moucho ao seu souto" meaning in Galician

See cada moucho ao seu souto in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Etymology: Literally, “each little owl to its own grove”. Etymology templates: {{m-g|each little owl to its own grove}} “each little owl to its own grove”, {{lit|each little owl to its own grove}} Literally, “each little owl to its own grove” Head templates: {{head|gl|proverb}} cada moucho ao seu souto
  1. (idiomatic) every man to his trade / house Tags: idiomatic Synonyms: cada ovella á súa cortella, cada rato ao seu burato
    Sense id: en-cada_moucho_ao_seu_souto-gl-proverb-YHVSxBQz Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician proverbs

Download JSON data for cada moucho ao seu souto meaning in Galician (1.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "each little owl to its own grove"
      },
      "expansion": "“each little owl to its own grove”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "each little owl to its own grove"
      },
      "expansion": "Literally, “each little owl to its own grove”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “each little owl to its own grove”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "cada moucho ao seu souto",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "every man to his trade / house"
      ],
      "id": "en-cada_moucho_ao_seu_souto-gl-proverb-YHVSxBQz",
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) every man to his trade / house"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cada ovella á súa cortella"
        },
        {
          "word": "cada rato ao seu burato"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "cada moucho ao seu souto"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "each little owl to its own grove"
      },
      "expansion": "“each little owl to its own grove”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "each little owl to its own grove"
      },
      "expansion": "Literally, “each little owl to its own grove”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “each little owl to its own grove”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "cada moucho ao seu souto",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician idioms",
        "Galician lemmas",
        "Galician multiword terms",
        "Galician proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "every man to his trade / house"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) every man to his trade / house"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cada ovella á súa cortella"
        },
        {
          "word": "cada rato ao seu burato"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "cada moucho ao seu souto"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.