"geldezel" meaning in Dutch

See geldezel in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈɣɛltˌeː.zəl/ Audio: Nl-geldezel.ogg Forms: geldezels [plural], geldezeltje [diminutive, neuter]
Etymology: Compound of geld + ezel. Etymology templates: {{compound|nl|geld|ezel}} geld + ezel Head templates: {{nl-noun|m|-s|geldezeltje}} geldezel m (plural geldezels, diminutive geldezeltje n)
  1. (rare) A stupid miser. Tags: masculine, rare
    Sense id: en-geldezel-nl-noun-LvI9t4Gk
  2. (rare, fiction) A donkey that magically generates money. Tags: masculine, rare Categories (topical): Fiction
    Sense id: en-geldezel-nl-noun-r3XibH0b Topics: fiction, literature, media, publishing
  3. A money mule (front who makes a bank account available to criminals). Tags: masculine Hypernyms (money mule): katvanger
    Sense id: en-geldezel-nl-noun-RmPP0dbN Categories (other): Dutch entries with incorrect language header Disambiguation of Dutch entries with incorrect language header: 2 31 68 Disambiguation of 'money mule': 3 13 85

Inflected forms

Download JSON data for geldezel meaning in Dutch (3.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "geld",
        "3": "ezel"
      },
      "expansion": "geld + ezel",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of geld + ezel.",
  "forms": [
    {
      "form": "geldezels",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "geldezeltje",
      "tags": [
        "diminutive",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "-s",
        "3": "geldezeltje"
      },
      "expansion": "geldezel m (plural geldezels, diminutive geldezeltje n)",
      "name": "nl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "geld‧e‧zel"
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1737, Abraham a Sancta Clara, \"De gierige narrin\", Narrinnen-spiegel, part 1, tr. from German, publ. by Janssoons van Waesberge (2nd print), page 204. Veel diergelyke vrekken, Mammons broeders, of geld ezels, zyn 'er altyd onder de manluy gewee/t, en zyn 'er nog wel, dog het is onloochenbaar, dat de vrouwluy gemeenlyk nog meer met gierigheit behebt zyn, dan de mannen; […]",
          "text": "(please add an English translation of this quotation)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A stupid miser."
      ],
      "id": "en-geldezel-nl-noun-LvI9t4Gk",
      "links": [
        [
          "stupid",
          "stupid"
        ],
        [
          "miser",
          "miser"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) A stupid miser."
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "nl",
          "name": "Fiction",
          "orig": "nl:Fiction",
          "parents": [
            "Artistic works",
            "Art",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1896, Alfons de Cock, Pol de Mont, Dit zijn Vlaamsche wondersprookjes. Het volk naverteld, page 191",
          "text": "Het ezelken begon te schudden, te schudden, en daar viel, blinkend en klinkend, een heele hoop voskens neer! « Zie, dat ezelken moest ik hebben; dat beestje zou mij rijk schudden! Maar kom; ik heb het al beet! Het middel is gevonden! » En de bazin nam haar eigen ezelken, dat goed op 't andere geleek, en bond het in de plaats van het geldezelken aan de krebbe.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A donkey that magically generates money."
      ],
      "id": "en-geldezel-nl-noun-r3XibH0b",
      "links": [
        [
          "fiction",
          "fiction"
        ],
        [
          "donkey",
          "donkey"
        ],
        [
          "magically",
          "magically"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare, fiction) A donkey that magically generates money."
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "fiction",
        "literature",
        "media",
        "publishing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 31 68",
          "kind": "other",
          "name": "Dutch entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A money mule (front who makes a bank account available to criminals)."
      ],
      "hypernyms": [
        {
          "_dis1": "3 13 85",
          "sense": "money mule",
          "word": "katvanger"
        }
      ],
      "id": "en-geldezel-nl-noun-RmPP0dbN",
      "links": [
        [
          "money mule",
          "money mule#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɣɛltˌeː.zəl/"
    },
    {
      "audio": "Nl-geldezel.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/Nl-geldezel.ogg/Nl-geldezel.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ec/Nl-geldezel.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "geldezel"
}
{
  "categories": [
    "Dutch compound terms",
    "Dutch entries with incorrect language header",
    "Dutch lemmas",
    "Dutch masculine nouns",
    "Dutch nouns",
    "Dutch nouns with plural in -s",
    "Dutch terms with IPA pronunciation",
    "Dutch terms with audio links"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "geld",
        "3": "ezel"
      },
      "expansion": "geld + ezel",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of geld + ezel.",
  "forms": [
    {
      "form": "geldezels",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "geldezeltje",
      "tags": [
        "diminutive",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "-s",
        "3": "geldezeltje"
      },
      "expansion": "geldezel m (plural geldezels, diminutive geldezeltje n)",
      "name": "nl-noun"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense": "money mule",
      "word": "katvanger"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "geld‧e‧zel"
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Dutch terms with quotations",
        "Dutch terms with rare senses",
        "Requests for translations of Dutch quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1737, Abraham a Sancta Clara, \"De gierige narrin\", Narrinnen-spiegel, part 1, tr. from German, publ. by Janssoons van Waesberge (2nd print), page 204. Veel diergelyke vrekken, Mammons broeders, of geld ezels, zyn 'er altyd onder de manluy gewee/t, en zyn 'er nog wel, dog het is onloochenbaar, dat de vrouwluy gemeenlyk nog meer met gierigheit behebt zyn, dan de mannen; […]",
          "text": "(please add an English translation of this quotation)",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A stupid miser."
      ],
      "links": [
        [
          "stupid",
          "stupid"
        ],
        [
          "miser",
          "miser"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) A stupid miser."
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Dutch terms with quotations",
        "Dutch terms with rare senses",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Dutch quotations",
        "nl:Fiction"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1896, Alfons de Cock, Pol de Mont, Dit zijn Vlaamsche wondersprookjes. Het volk naverteld, page 191",
          "text": "Het ezelken begon te schudden, te schudden, en daar viel, blinkend en klinkend, een heele hoop voskens neer! « Zie, dat ezelken moest ik hebben; dat beestje zou mij rijk schudden! Maar kom; ik heb het al beet! Het middel is gevonden! » En de bazin nam haar eigen ezelken, dat goed op 't andere geleek, en bond het in de plaats van het geldezelken aan de krebbe.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A donkey that magically generates money."
      ],
      "links": [
        [
          "fiction",
          "fiction"
        ],
        [
          "donkey",
          "donkey"
        ],
        [
          "magically",
          "magically"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare, fiction) A donkey that magically generates money."
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "fiction",
        "literature",
        "media",
        "publishing"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A money mule (front who makes a bank account available to criminals)."
      ],
      "links": [
        [
          "money mule",
          "money mule#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɣɛltˌeː.zəl/"
    },
    {
      "audio": "Nl-geldezel.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/Nl-geldezel.ogg/Nl-geldezel.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ec/Nl-geldezel.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "geldezel"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Dutch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.