"end up" meaning in Chinese

See end up in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ɛːn⁵⁵ ɐp̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɛːn⁵⁵ ɐp̚⁵/ Chinese transliterations: en¹ ap¹ [Cantonese, Jyutping], colloquial sounds not defined [Cantonese, Yale], en¹ ap⁷ [Cantonese, Pinyin], colloquial sounds not defined [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From English end up. Etymology templates: {{bor|yue|en|end up}} English end up Head templates: {{head|zh|adverb}} end up
  1. (Hong Kong Cantonese) in the end; it turns out that Tags: Cantonese, Hong-Kong Synonyms: 最後/最后 (zuìhòu), 最後 (zuìhòu), 最后 (zuìhòu)

Download JSON data for end up meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "end up"
      },
      "expansion": "English end up",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English end up.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "end up",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms written in foreign scripts",
          "parents": [
            "Terms written in foreign scripts",
            "Terms by orthographic property",
            "Terms by lexical property"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong Cantonese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But she says that FSO then provided a telephone number of a HKMA personnel; “the time would have been up for me if I were to go back and forth [for all the paperwork] in such way, so it ended up being shooting with hell money as props.”",
          "ref": "2018 June 1, “【道具鈔惹禍】製片申請被拒 湯家驊斥自我中心:星戰都唔會太空拍”, in 蘋果日報 [Apple Daily], archived from the original on 2021-06-21",
          "text": "但她指fso再給予一位金管局人員的電話,「咁樣來來往往我夠鐘拍喇,咪拍陰司紙囉end up」。 [Cantonese, trad.]\n但她指fso再给予一位金管局人员的电话,「咁样来来往往我够钟拍喇,咪拍阴司纸啰end up」。 [Cantonese, simp.]\ndaan⁶ taa¹ zi² fso zoi³ kap¹ jyu⁵ jat¹ wai⁶⁻² gam¹ gun² guk⁶⁻² jan⁴ jyun⁴ dik¹ din⁶ waa⁶⁻², “gam² joeng⁶⁻² loi⁴ loi⁴ wong⁵ wong⁵ ngo⁵ gau³ zung¹ paak³ laa³, mai⁶ paak³ jam¹ si¹ zi² lo¹ en¹ ap¹”. [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in the end; it turns out that"
      ],
      "id": "en-end_up-zh-adv-VCmc-c-Z",
      "links": [
        [
          "in the end",
          "in the end"
        ],
        [
          "turns out",
          "turn out"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong Cantonese) in the end; it turns out that"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "zuìhòu",
          "word": "最後/最后"
        },
        {
          "roman": "zuìhòu",
          "word": "最後"
        },
        {
          "roman": "zuìhòu",
          "word": "最后"
        }
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "en¹ ap¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "colloquial sounds not defined"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "en¹ ap⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "colloquial sounds not defined"
    },
    {
      "ipa": "/ɛːn⁵⁵ ɐp̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛːn⁵⁵ ɐp̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "end up"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "end up"
      },
      "expansion": "English end up",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English end up.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "end up",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese adverbs",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese terms borrowed from English",
        "Cantonese terms derived from English",
        "Cantonese terms with usage examples",
        "Chinese adverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms written in foreign scripts",
        "Hong Kong Cantonese"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But she says that FSO then provided a telephone number of a HKMA personnel; “the time would have been up for me if I were to go back and forth [for all the paperwork] in such way, so it ended up being shooting with hell money as props.”",
          "ref": "2018 June 1, “【道具鈔惹禍】製片申請被拒 湯家驊斥自我中心:星戰都唔會太空拍”, in 蘋果日報 [Apple Daily], archived from the original on 2021-06-21",
          "text": "但她指fso再給予一位金管局人員的電話,「咁樣來來往往我夠鐘拍喇,咪拍陰司紙囉end up」。 [Cantonese, trad.]\n但她指fso再给予一位金管局人员的电话,「咁样来来往往我够钟拍喇,咪拍阴司纸啰end up」。 [Cantonese, simp.]\ndaan⁶ taa¹ zi² fso zoi³ kap¹ jyu⁵ jat¹ wai⁶⁻² gam¹ gun² guk⁶⁻² jan⁴ jyun⁴ dik¹ din⁶ waa⁶⁻², “gam² joeng⁶⁻² loi⁴ loi⁴ wong⁵ wong⁵ ngo⁵ gau³ zung¹ paak³ laa³, mai⁶ paak³ jam¹ si¹ zi² lo¹ en¹ ap¹”. [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in the end; it turns out that"
      ],
      "links": [
        [
          "in the end",
          "in the end"
        ],
        [
          "turns out",
          "turn out"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong Cantonese) in the end; it turns out that"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "en¹ ap¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "colloquial sounds not defined"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "en¹ ap⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "colloquial sounds not defined"
    },
    {
      "ipa": "/ɛːn⁵⁵ ɐp̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛːn⁵⁵ ɐp̚⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "zuìhòu",
      "word": "最後/最后"
    },
    {
      "roman": "zuìhòu",
      "word": "最後"
    },
    {
      "roman": "zuìhòu",
      "word": "最后"
    }
  ],
  "word": "end up"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "end up"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "end up",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.