"ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ" meaning in Assyrian Neo-Aramaic

See ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [tˤajbuː‿ləʔalɑːhɑː] [standard] Forms: ܛܲܝܒܘܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ [canonical], ṭaybū l-allāhā [romanization]
Etymology: Learned borrowing from Classical Syriac ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ (ṭaybū l-ˀălāhā, literally “grace to God”). Etymology templates: {{lbor|aii|syc|ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ|lit=grace to God|tr=ṭaybū l-ˀălāhā}} Learned borrowing from Classical Syriac ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ (ṭaybū l-ˀălāhā, literally “grace to God”) Head templates: {{aii-phrase|ܛܲܝܒܘܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ}} ܛܲܝܒܘܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ • (ṭaybū l-allāhā)
  1. thank God, praise be to God
    Sense id: en-ܛܝܒܘ_ܠܐܠܗܐ-aii-phrase-HfpSABWL Categories (other): Assyrian Neo-Aramaic entries with incorrect language header

Download JSON data for ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ meaning in Assyrian Neo-Aramaic (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "aii",
        "2": "syc",
        "3": "ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ",
        "lit": "grace to God",
        "tr": "ṭaybū l-ˀălāhā"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Classical Syriac ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ (ṭaybū l-ˀălāhā, literally “grace to God”)",
      "name": "lbor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Classical Syriac ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ (ṭaybū l-ˀălāhā, literally “grace to God”).",
  "forms": [
    {
      "form": "ܛܲܝܒܘܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ṭaybū l-allāhā",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ܛܲܝܒܘܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ"
      },
      "expansion": "ܛܲܝܒܘܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ • (ṭaybū l-allāhā)",
      "name": "aii-phrase"
    }
  ],
  "lang": "Assyrian Neo-Aramaic",
  "lang_code": "aii",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Assyrian Neo-Aramaic entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I’m fine, praise be to God",
          "roman": "ānā ìwen ṭāḇā ṭaybū l-allāhā",
          "text": "ܐܵܢܵܐ ܝܘܸܢ ܛܵܒ݂ܵܐ ܛܲܝܒܘܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Thank God we escaped the danger",
          "roman": "ṭaybū l-allāhā ˁrīq lan min qinṭā",
          "text": "ܛܲܝܒܘܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܥܪܝܼܩ ܠܲܢ ܡ̣ܢ ܩܸܢܛܵܐ",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "thank God, praise be to God"
      ],
      "id": "en-ܛܝܒܘ_ܠܐܠܗܐ-aii-phrase-HfpSABWL",
      "links": [
        [
          "thank God",
          "thank God"
        ],
        [
          "praise",
          "praise"
        ],
        [
          "God",
          "God"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tˤajbuː‿ləʔalɑːhɑː]",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "aii",
        "2": "syc",
        "3": "ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ",
        "lit": "grace to God",
        "tr": "ṭaybū l-ˀălāhā"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Classical Syriac ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ (ṭaybū l-ˀălāhā, literally “grace to God”)",
      "name": "lbor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Classical Syriac ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ (ṭaybū l-ˀălāhā, literally “grace to God”).",
  "forms": [
    {
      "form": "ܛܲܝܒܘܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ṭaybū l-allāhā",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ܛܲܝܒܘܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ"
      },
      "expansion": "ܛܲܝܒܘܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ • (ṭaybū l-allāhā)",
      "name": "aii-phrase"
    }
  ],
  "lang": "Assyrian Neo-Aramaic",
  "lang_code": "aii",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Assyrian Neo-Aramaic entries with incorrect language header",
        "Assyrian Neo-Aramaic learned borrowings from Classical Syriac",
        "Assyrian Neo-Aramaic lemmas",
        "Assyrian Neo-Aramaic multiword terms",
        "Assyrian Neo-Aramaic phrases",
        "Assyrian Neo-Aramaic terms borrowed from Classical Syriac",
        "Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Classical Syriac",
        "Assyrian Neo-Aramaic terms with IPA pronunciation",
        "Assyrian Neo-Aramaic terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I’m fine, praise be to God",
          "roman": "ānā ìwen ṭāḇā ṭaybū l-allāhā",
          "text": "ܐܵܢܵܐ ܝܘܸܢ ܛܵܒ݂ܵܐ ܛܲܝܒܘܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Thank God we escaped the danger",
          "roman": "ṭaybū l-allāhā ˁrīq lan min qinṭā",
          "text": "ܛܲܝܒܘܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܥܪܝܼܩ ܠܲܢ ܡ̣ܢ ܩܸܢܛܵܐ",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "thank God, praise be to God"
      ],
      "links": [
        [
          "thank God",
          "thank God"
        ],
        [
          "praise",
          "praise"
        ],
        [
          "God",
          "God"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tˤajbuː‿ləʔalɑːhɑː]",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    }
  ],
  "word": "ܛܝܒܘ ܠܐܠܗܐ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Assyrian Neo-Aramaic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.