"va banque" meaning in All languages combined

See va banque on Wiktionary

Adverb [English]

Etymology: From French (je) va (la) banque, a call used in the 18th century in games like Rouge et Noir and Faro to announce that one was betting as much money as the bank had, to either win or lose that amount. Etymology templates: {{bor|en|fr||(je) va (la) banque}} French (je) va (la) banque Head templates: {{en-adv|?}} va banque
  1. All or nothing, all in, for broke; riskily putting everything on the line to either win it all or lose it all. Wikipedia link: Faro (banking game), Trente et Quarante
    Sense id: en-va_banque-en-adv-tu68NyZ2 Categories (other): English entries with incorrect language header

Adverb [Polish]

IPA: /vaˈbaŋk/
Rhymes: -abaŋk Etymology: Pseudo-Gallicism, derived from va banque. Etymology templates: {{pseudo-loan|pl|fr|va banque}} Pseudo-Gallicism, derived from va banque Head templates: {{pl-adv|-|head=va banque}} va banque (not comparable)
  1. (gambling) hazardously, riskily Tags: not-comparable Categories (topical): Gambling
    Sense id: en-va_banque-pl-adv-4Jyd2fXr Topics: gambling, games
  2. (figuratively) all in, all out, for broke, doubling down (risking everything, putting everything on the line) Tags: figuratively, not-comparable Synonyms: na całego, na całość, na maksa, vabank
    Sense id: en-va_banque-pl-adv-7kk~oQ55 Categories (other): Polish entries with incorrect language header, Polish pseudo-loans from French Disambiguation of Polish entries with incorrect language header: 34 66 Disambiguation of Polish pseudo-loans from French: 25 75

Download JSON data for va banque meaning in All languages combined (3.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "",
        "4": "(je) va (la) banque"
      },
      "expansion": "French (je) va (la) banque",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From French (je) va (la) banque, a call used in the 18th century in games like Rouge et Noir and Faro to announce that one was betting as much money as the bank had, to either win or lose that amount.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "?"
      },
      "expansion": "va banque",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2018 October 5, Alan McGowan, Kurt Richter: A Chess Biography with 499 Games, McFarland, page 88",
          "text": "Sämisch was critical of this move, saying Black was now playing va banque. However, as was often the case in games between these players, Richter looks for ways to complicate things for Sämisch by adding to his clock problems.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 December 15, Eero Medijainen, Weaving the Iron Curtain, the Allies, and the Baltic States, 1939–1944: Public Opinion, Propaganda, and Caricatures, Lexington Books, page 109",
          "text": "Now he went va banque, risking the failure of the negotiations. Eden proposed to sign only a mutual military assistance agreement for twenty years and not to mention political questions or questions connected to borders at all.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "All or nothing, all in, for broke; riskily putting everything on the line to either win it all or lose it all."
      ],
      "id": "en-va_banque-en-adv-tu68NyZ2",
      "links": [
        [
          "All or nothing",
          "all or nothing"
        ],
        [
          "all in",
          "all in"
        ],
        [
          "for broke",
          "go for broke"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Faro (banking game)",
        "Trente et Quarante"
      ]
    }
  ],
  "word": "va banque"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "fr",
        "3": "va banque"
      },
      "expansion": "Pseudo-Gallicism, derived from va banque",
      "name": "pseudo-loan"
    }
  ],
  "etymology_text": "Pseudo-Gallicism, derived from va banque.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "va banque"
      },
      "expansion": "va banque (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "pl",
          "name": "Gambling",
          "orig": "pl:Gambling",
          "parents": [
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to go for broke",
          "text": "grać va banque",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hazardously, riskily"
      ],
      "id": "en-va_banque-pl-adv-4Jyd2fXr",
      "links": [
        [
          "gambling",
          "gambling#Noun"
        ],
        [
          "hazardously",
          "hazardously"
        ],
        [
          "riskily",
          "riskily"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(gambling) hazardously, riskily"
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "topics": [
        "gambling",
        "games"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 66",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 75",
          "kind": "other",
          "name": "Polish pseudo-loans from French",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "all in, all out, for broke, doubling down (risking everything, putting everything on the line)"
      ],
      "id": "en-va_banque-pl-adv-7kk~oQ55",
      "links": [
        [
          "all in",
          "all in"
        ],
        [
          "all out",
          "all out"
        ],
        [
          "for broke",
          "go for broke"
        ],
        [
          "doubling down",
          "doubling down"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) all in, all out, for broke, doubling down (risking everything, putting everything on the line)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "na całego"
        },
        {
          "word": "na całość"
        },
        {
          "word": "na maksa"
        },
        {
          "_dis1": "37 63",
          "word": "vabank"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vaˈbaŋk/"
    },
    {
      "rhymes": "-abaŋk"
    }
  ],
  "word": "va banque"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "",
        "4": "(je) va (la) banque"
      },
      "expansion": "French (je) va (la) banque",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From French (je) va (la) banque, a call used in the 18th century in games like Rouge et Noir and Faro to announce that one was betting as much money as the bank had, to either win or lose that amount.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "?"
      },
      "expansion": "va banque",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English adverbs",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms borrowed from French",
        "English terms derived from French",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2018 October 5, Alan McGowan, Kurt Richter: A Chess Biography with 499 Games, McFarland, page 88",
          "text": "Sämisch was critical of this move, saying Black was now playing va banque. However, as was often the case in games between these players, Richter looks for ways to complicate things for Sämisch by adding to his clock problems.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 December 15, Eero Medijainen, Weaving the Iron Curtain, the Allies, and the Baltic States, 1939–1944: Public Opinion, Propaganda, and Caricatures, Lexington Books, page 109",
          "text": "Now he went va banque, risking the failure of the negotiations. Eden proposed to sign only a mutual military assistance agreement for twenty years and not to mention political questions or questions connected to borders at all.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "All or nothing, all in, for broke; riskily putting everything on the line to either win it all or lose it all."
      ],
      "links": [
        [
          "All or nothing",
          "all or nothing"
        ],
        [
          "all in",
          "all in"
        ],
        [
          "for broke",
          "go for broke"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Faro (banking game)",
        "Trente et Quarante"
      ]
    }
  ],
  "word": "va banque"
}

{
  "categories": [
    "Polish 2-syllable words",
    "Polish adverbs",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish lemmas",
    "Polish manner adverbs",
    "Polish multiword terms",
    "Polish pseudo-loans from French",
    "Polish terms derived from French",
    "Polish terms spelled with Q",
    "Polish terms spelled with V",
    "Polish terms with IPA pronunciation",
    "Polish terms with audio links",
    "Polish uncomparable adverbs",
    "Rhymes:Polish/abaŋk"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "fr",
        "3": "va banque"
      },
      "expansion": "Pseudo-Gallicism, derived from va banque",
      "name": "pseudo-loan"
    }
  ],
  "etymology_text": "Pseudo-Gallicism, derived from va banque.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "va banque"
      },
      "expansion": "va banque (not comparable)",
      "name": "pl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish terms with usage examples",
        "pl:Gambling"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to go for broke",
          "text": "grać va banque",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hazardously, riskily"
      ],
      "links": [
        [
          "gambling",
          "gambling#Noun"
        ],
        [
          "hazardously",
          "hazardously"
        ],
        [
          "riskily",
          "riskily"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(gambling) hazardously, riskily"
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "topics": [
        "gambling",
        "games"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "all in, all out, for broke, doubling down (risking everything, putting everything on the line)"
      ],
      "links": [
        [
          "all in",
          "all in"
        ],
        [
          "all out",
          "all out"
        ],
        [
          "for broke",
          "go for broke"
        ],
        [
          "doubling down",
          "doubling down"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) all in, all out, for broke, doubling down (risking everything, putting everything on the line)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "na całego"
        },
        {
          "word": "na całość"
        },
        {
          "word": "na maksa"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/vaˈbaŋk/"
    },
    {
      "rhymes": "-abaŋk"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "vabank"
    }
  ],
  "word": "va banque"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.