See glee on Wiktionary
Download JSON data for glee meaning in All languages combined (17.7kB)
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "glee-beam" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "glee club" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "gleeful" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "gleefully" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "gleefulness" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "gleeman" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "gleesome" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "gleewoman" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gle" }, "expansion": "Middle English gle", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "glēo" }, "expansion": "Old English glēo", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*glīwą", "t": "joy, mirth" }, "expansion": "Proto-Germanic *glīwą (“joy, mirth”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰlew-", "t": "to joke, make fun, enjoy" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gʰlew- (“to joke, make fun, enjoy”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "gle" }, "expansion": "Scots gle", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "glý", "t": "joy, glee, gladness" }, "expansion": "Icelandic glý (“joy, glee, gladness”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "grc", "2": "χλεύη", "t": "joke, jest, scorn" }, "expansion": "Ancient Greek χλεύη (khleúē, “joke, jest, scorn”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English gle, from Old English glēo, glīġ, glēow, glīw (“glee, pleasure, mirth, play, sport; music; mockery”), from Proto-Germanic *glīwą (“joy, mirth”), from Proto-Indo-European *gʰlew- (“to joke, make fun, enjoy”). Cognate with Scots gle, glie, glew (“game, play, sport, mirth, joy, rejoicing, entertainment, melody, music”), Icelandic glý (“joy, glee, gladness”), Ancient Greek χλεύη (khleúē, “joke, jest, scorn”). A poetic word in Middle English, the word was obsolete by 1500, but revived late 18c.", "forms": [ { "form": "glees", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "glee (countable and uncountable, plural glees)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "71 6 17 6", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Happiness", "orig": "en:Happiness", "parents": [ "Emotions", "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1968, “Sympathy for the Devil”, in The Rolling Stones (music), Beggars Banquet", "text": "I watched with glee while your kings and queens fought for ten decades for the gods they made.", "type": "quotation" }, { "ref": "2013 June 29, “Travels and travails”, in The Economist, volume 407, number 8842, page 55", "text": "Even without hovering drones, a lurking assassin, a thumping score and a denouement, the real-life story of Edward Snowden, a rogue spy on the run, could be straight out of the cinema. But, as with Hollywood, the subplots and exotic locations may distract from the real message: America’s discomfort and its foes’ glee.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Joy; happiness; great delight, especially from one's own good fortune or from another's misfortune." ], "id": "en-glee-en-noun-VeBDdt7z", "links": [ [ "happiness", "happiness" ], [ "from another's misfortune", "schadenfreude" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) Joy; happiness; great delight, especially from one's own good fortune or from another's misfortune." ], "synonyms": [ { "word": "merriment" }, { "word": "mirth" }, { "word": "gaiety" }, { "word": "gloat" } ], "tags": [ "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "88 4 8", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "bahja", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَهْجَة" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "šamāta", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "شَمَاتَة" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "radost", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "радост" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "veselie", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "neuter" ], "word": "веселие" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "likuvane", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "neuter" ], "word": "ликуване" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "alegria" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "joia" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "radost" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "neuter" ], "word": "veselí" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "vrolijkheid" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "ĝojo" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "ilo" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "riemu" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "joie" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "mxiaruleba", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "მხიარულება" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "zeimi", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "ზეიმი" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "Freude" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "Fröhlichkeit" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ausgelassenheit" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "evochía", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "ευωχία" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "gioia" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "allegria" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "masculine" ], "word": "glede" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "شادی" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "Freid" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "radość" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "neuter" ], "word": "zadowolenie" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "alegria" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "likovánije", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "neuter" ], "word": "ликова́ние" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vesélʹje", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "neuter" ], "word": "весе́лье" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rádostʹ", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "ра́дость" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "veselje" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "likovanje" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "alegría" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "common-gender" ], "word": "glädje" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "common-gender" ], "word": "fröjd" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "common-gender" ], "word": "munterhet" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "radistʹ", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "радість" }, { "_dis1": "88 4 8", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "veselošči", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "веселощі" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "Music; minstrelsy; entertainment." ], "id": "en-glee-en-noun-n4nAcJGh", "raw_glosses": [ "(uncountable) Music; minstrelsy; entertainment." ], "tags": [ "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "2 89 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Music; minstrelsy; entertainment", "tags": [ "masculine" ], "word": "Rundgesang" }, { "_dis1": "2 89 9", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Music; minstrelsy; entertainment", "word": "música" }, { "_dis1": "2 89 9", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Music; minstrelsy; entertainment", "word": "canção" }, { "_dis1": "2 89 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "múzyka", "sense": "Music; minstrelsy; entertainment", "tags": [ "feminine" ], "word": "му́зыка" }, { "_dis1": "2 89 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "razvlečénija", "sense": "Music; minstrelsy; entertainment", "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "развлече́ния" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Singing", "orig": "en:Singing", "parents": [ "Music", "Talking", "Art", "Sound", "Human behaviour", "Language", "Culture", "Energy", "Human", "Communication", "Society", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "6 26 38 30", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 27 35 27", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "An unaccompanied part song for three or more solo voices, not necessarily merry." ], "id": "en-glee-en-noun-NSLt~acB", "links": [ [ "singing", "singing#Noun" ], [ "part song", "part song" ] ], "qualifier": "singing", "raw_glosses": [ "(singing, countable) An unaccompanied part song for three or more solo voices, not necessarily merry." ], "tags": [ "countable" ], "translations": [ { "_dis1": "3 16 81", "code": "de", "lang": "German", "sense": "An unaccompanied part song for three or more solo voices", "tags": [ "masculine" ], "word": "Rundgesang" }, { "_dis1": "3 16 81", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pésnja", "sense": "An unaccompanied part song for three or more solo voices", "tags": [ "feminine" ], "word": "пе́сня" }, { "_dis1": "3 16 81", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pesnopénije", "sense": "An unaccompanied part song for three or more solo voices", "tags": [ "neuter" ], "word": "песнопе́ние" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡliː/" }, { "rhymes": "-iː" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-glee.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" }, { "enpr": "glē" } ], "wikipedia": [ "Glee (music)" ], "word": "glee" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gleen" }, "expansion": "Middle English gleen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "glēowian", "t": "to sing, play an instrument, jest" }, "expansion": "Old English glēowian (“to sing, play an instrument, jest”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*glīwōn" }, "expansion": "Proto-West Germanic *glīwōn", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*glīwōną" }, "expansion": "Proto-Germanic *glīwōną", "name": "inh" }, { "args": { "1": "is", "2": "glýja", "t": "to be gleeful" }, "expansion": "Icelandic glýja (“to be gleeful”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English gleen, glewen, from Old English glēowian (“to sing, play an instrument, jest”), from Proto-West Germanic *glīwōn, from Proto-Germanic *glīwōną. Cognate with Icelandic glýja (“to be gleeful”).", "forms": [ { "form": "glees", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gleeing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gleed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gleed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "glee (third-person singular simple present glees, present participle gleeing, simple past and past participle gleed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "To sing a glee (unaccompanied part song)." ], "id": "en-glee-en-verb-G3HbrBGR", "links": [ [ "sing", "sing" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡliː/" }, { "rhymes": "-iː" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-glee.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" }, { "enpr": "glē" } ], "wikipedia": [ "Glee (music)" ], "word": "glee" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "li", "2": "noun", "g": "f" }, "expansion": "glee f", "name": "head" } ], "lang": "Limburgish", "lang_code": "li", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Limburgish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "something that is wet because it has been pasted together" ], "id": "en-glee-li-noun-I7Zj-5fR", "links": [ [ "wet", "wet" ] ], "related": [ { "word": "èpperglieëdjómme" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "word": "glee" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pdc", "2": "gmh", "3": "klein, kleine" }, "expansion": "Middle High German klein, kleine", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pdc", "2": "goh", "3": "kleini" }, "expansion": "Old High German kleini", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pdc", "2": "gem-pro", "3": "*klainiz", "4": "", "5": "shining, fine, splendid, tender" }, "expansion": "Proto-Germanic *klainiz (“shining, fine, splendid, tender”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pdc", "2": "ine-pro", "3": "*gleh₁y-", "t": "to cleave, stick" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gleh₁y- (“to cleave, stick”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "klein" }, "expansion": "German klein", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "klein" }, "expansion": "Dutch klein", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German klein, kleine, from Old High German kleini, from Proto-Germanic *klainiz (“shining, fine, splendid, tender”), from Proto-Indo-European *gleh₁y- (“to cleave, stick”). Compare German klein, Dutch klein.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pdc", "2": "adjective" }, "expansion": "glee", "name": "head" } ], "lang": "Pennsylvania German", "lang_code": "pdc", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pennsylvania German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "small" ], "id": "en-glee-pdc-adj-gduOu7vG", "links": [ [ "small", "small" ] ] } ], "word": "glee" }
{ "categories": [ "English 1-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with topic categories using raw markup", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English uncountable nouns", "English verbs", "Rhymes:English/iː", "Rhymes:English/iː/1 syllable", "en:Happiness" ], "derived": [ { "word": "glee-beam" }, { "word": "glee club" }, { "word": "gleeful" }, { "word": "gleefully" }, { "word": "gleefulness" }, { "word": "gleeman" }, { "word": "gleesome" }, { "word": "gleewoman" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gle" }, "expansion": "Middle English gle", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "glēo" }, "expansion": "Old English glēo", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*glīwą", "t": "joy, mirth" }, "expansion": "Proto-Germanic *glīwą (“joy, mirth”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰlew-", "t": "to joke, make fun, enjoy" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gʰlew- (“to joke, make fun, enjoy”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "gle" }, "expansion": "Scots gle", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "glý", "t": "joy, glee, gladness" }, "expansion": "Icelandic glý (“joy, glee, gladness”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "grc", "2": "χλεύη", "t": "joke, jest, scorn" }, "expansion": "Ancient Greek χλεύη (khleúē, “joke, jest, scorn”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English gle, from Old English glēo, glīġ, glēow, glīw (“glee, pleasure, mirth, play, sport; music; mockery”), from Proto-Germanic *glīwą (“joy, mirth”), from Proto-Indo-European *gʰlew- (“to joke, make fun, enjoy”). Cognate with Scots gle, glie, glew (“game, play, sport, mirth, joy, rejoicing, entertainment, melody, music”), Icelandic glý (“joy, glee, gladness”), Ancient Greek χλεύη (khleúē, “joke, jest, scorn”). A poetic word in Middle English, the word was obsolete by 1500, but revived late 18c.", "forms": [ { "form": "glees", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "glee (countable and uncountable, plural glees)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1968, “Sympathy for the Devil”, in The Rolling Stones (music), Beggars Banquet", "text": "I watched with glee while your kings and queens fought for ten decades for the gods they made.", "type": "quotation" }, { "ref": "2013 June 29, “Travels and travails”, in The Economist, volume 407, number 8842, page 55", "text": "Even without hovering drones, a lurking assassin, a thumping score and a denouement, the real-life story of Edward Snowden, a rogue spy on the run, could be straight out of the cinema. But, as with Hollywood, the subplots and exotic locations may distract from the real message: America’s discomfort and its foes’ glee.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Joy; happiness; great delight, especially from one's own good fortune or from another's misfortune." ], "links": [ [ "happiness", "happiness" ], [ "from another's misfortune", "schadenfreude" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) Joy; happiness; great delight, especially from one's own good fortune or from another's misfortune." ], "synonyms": [ { "word": "merriment" }, { "word": "mirth" }, { "word": "gaiety" }, { "word": "gloat" } ], "tags": [ "uncountable" ] }, { "categories": [ "English uncountable nouns" ], "glosses": [ "Music; minstrelsy; entertainment." ], "raw_glosses": [ "(uncountable) Music; minstrelsy; entertainment." ], "tags": [ "uncountable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "en:Singing" ], "glosses": [ "An unaccompanied part song for three or more solo voices, not necessarily merry." ], "links": [ [ "singing", "singing#Noun" ], [ "part song", "part song" ] ], "qualifier": "singing", "raw_glosses": [ "(singing, countable) An unaccompanied part song for three or more solo voices, not necessarily merry." ], "tags": [ "countable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡliː/" }, { "rhymes": "-iː" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-glee.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" }, { "enpr": "glē" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "bahja", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَهْجَة" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "šamāta", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "شَمَاتَة" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "radost", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "радост" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "veselie", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "neuter" ], "word": "веселие" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "likuvane", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "neuter" ], "word": "ликуване" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "alegria" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "joia" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "radost" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "neuter" ], "word": "veselí" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "vrolijkheid" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "ĝojo" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "ilo" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "riemu" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "joie" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "mxiaruleba", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "მხიარულება" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "zeimi", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "ზეიმი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "Freude" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "Fröhlichkeit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ausgelassenheit" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "evochía", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "ευωχία" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "gioia" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "allegria" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "masculine" ], "word": "glede" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "شادی" }, { "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "Freid" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "radość" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "neuter" ], "word": "zadowolenie" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "alegria" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "likovánije", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "neuter" ], "word": "ликова́ние" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vesélʹje", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "neuter" ], "word": "весе́лье" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rádostʹ", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "ра́дость" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "veselje" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "likovanje" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "alegría" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "common-gender" ], "word": "glädje" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "common-gender" ], "word": "fröjd" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "common-gender" ], "word": "munterhet" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "radistʹ", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "tags": [ "feminine" ], "word": "радість" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "veselošči", "sense": "Joy; merriment; mirth; gayety; particularly, the mirth enjoyed at a feast", "word": "веселощі" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Music; minstrelsy; entertainment", "tags": [ "masculine" ], "word": "Rundgesang" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Music; minstrelsy; entertainment", "word": "música" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Music; minstrelsy; entertainment", "word": "canção" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "múzyka", "sense": "Music; minstrelsy; entertainment", "tags": [ "feminine" ], "word": "му́зыка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "razvlečénija", "sense": "Music; minstrelsy; entertainment", "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "развлече́ния" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "An unaccompanied part song for three or more solo voices", "tags": [ "masculine" ], "word": "Rundgesang" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pésnja", "sense": "An unaccompanied part song for three or more solo voices", "tags": [ "feminine" ], "word": "пе́сня" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pesnopénije", "sense": "An unaccompanied part song for three or more solo voices", "tags": [ "neuter" ], "word": "песнопе́ние" } ], "wikipedia": [ "Glee (music)" ], "word": "glee" } { "categories": [ "English 1-syllable words", "English entries with incorrect language header", "English entries with topic categories using raw markup", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English verbs", "Rhymes:English/iː", "Rhymes:English/iː/1 syllable", "en:Happiness" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gleen" }, "expansion": "Middle English gleen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "glēowian", "t": "to sing, play an instrument, jest" }, "expansion": "Old English glēowian (“to sing, play an instrument, jest”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*glīwōn" }, "expansion": "Proto-West Germanic *glīwōn", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*glīwōną" }, "expansion": "Proto-Germanic *glīwōną", "name": "inh" }, { "args": { "1": "is", "2": "glýja", "t": "to be gleeful" }, "expansion": "Icelandic glýja (“to be gleeful”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English gleen, glewen, from Old English glēowian (“to sing, play an instrument, jest”), from Proto-West Germanic *glīwōn, from Proto-Germanic *glīwōną. Cognate with Icelandic glýja (“to be gleeful”).", "forms": [ { "form": "glees", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gleeing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gleed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gleed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "glee (third-person singular simple present glees, present participle gleeing, simple past and past participle gleed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "To sing a glee (unaccompanied part song)." ], "links": [ [ "sing", "sing" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡliː/" }, { "rhymes": "-iː" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-glee.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glee.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" }, { "enpr": "glē" } ], "wikipedia": [ "Glee (music)" ], "word": "glee" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "li", "2": "noun", "g": "f" }, "expansion": "glee f", "name": "head" } ], "lang": "Limburgish", "lang_code": "li", "pos": "noun", "related": [ { "word": "èpperglieëdjómme" } ], "senses": [ { "categories": [ "Limburgish entries with incorrect language header", "Limburgish feminine nouns", "Limburgish lemmas", "Limburgish nouns" ], "glosses": [ "something that is wet because it has been pasted together" ], "links": [ [ "wet", "wet" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "word": "glee" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pdc", "2": "gmh", "3": "klein, kleine" }, "expansion": "Middle High German klein, kleine", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pdc", "2": "goh", "3": "kleini" }, "expansion": "Old High German kleini", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pdc", "2": "gem-pro", "3": "*klainiz", "4": "", "5": "shining, fine, splendid, tender" }, "expansion": "Proto-Germanic *klainiz (“shining, fine, splendid, tender”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pdc", "2": "ine-pro", "3": "*gleh₁y-", "t": "to cleave, stick" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gleh₁y- (“to cleave, stick”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "klein" }, "expansion": "German klein", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "klein" }, "expansion": "Dutch klein", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German klein, kleine, from Old High German kleini, from Proto-Germanic *klainiz (“shining, fine, splendid, tender”), from Proto-Indo-European *gleh₁y- (“to cleave, stick”). Compare German klein, Dutch klein.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pdc", "2": "adjective" }, "expansion": "glee", "name": "head" } ], "lang": "Pennsylvania German", "lang_code": "pdc", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Pennsylvania German adjectives", "Pennsylvania German entries with incorrect language header", "Pennsylvania German lemmas", "Pennsylvania German terms derived from Middle High German", "Pennsylvania German terms derived from Old High German", "Pennsylvania German terms derived from Proto-Germanic", "Pennsylvania German terms derived from Proto-Indo-European", "Pennsylvania German terms inherited from Middle High German", "Pennsylvania German terms inherited from Old High German", "Pennsylvania German terms inherited from Proto-Germanic" ], "glosses": [ "small" ], "links": [ [ "small", "small" ] ] } ], "word": "glee" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.