"μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ" meaning in All languages combined

See μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ on Wiktionary

Proverb [Ancient Greek]

IPA: /mí.a kʰe.liː.dɔ̀ːn é.ar uː poi̯.êː/, /ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u pyˈi/, /ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u piˈi/, /mí.a kʰe.liː.dɔ̀ːn é.ar uː poi̯.êː/ (note: 5ᵗʰ BCE Attic), /ˈmi.a kʰe.liˈdon ˈe.ar u pyˈi/ (note: 1ˢᵗ CE Egyptian), /ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u pyˈi/ (note: 4ᵗʰ CE Koine), /ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u pyˈi/ (note: 10ᵗʰ CE Byzantine), /ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u piˈi/ (note: 15ᵗʰ CE Constantinopolitan) Forms: μίᾰ χελῑδὼν ἔᾰρ οὐ ποιεῖ [canonical], mía khelīdṑn éar ou poieî [romanization]
Etymology: Literally, “one swallow does not make a spring”. A remark found in Aristotle's Nicomachean Ethics (1098a18: “one swallow does not a summer make, nor one fine day; similarly one day or brief time of happiness does not make a person entirely happy”), itself inspired by the fable The Young Man and the Swallow by Aesop. Etymology templates: {{m-g|one swallow does not make a spring}} “one swallow does not make a spring”, {{lit|one swallow does not make a spring}} Literally, “one swallow does not make a spring” Head templates: {{head|grc|proverb|head=μίᾰ χελῑδὼν ἔᾰρ οὐ ποιεῖ}} μίᾰ χελῑδὼν ἔᾰρ οὐ ποιεῖ • (mía khelīdṑn éar ou poieî)
  1. one swallow does not a summer make Wikipedia link: Aesop, Aristotle, Nicomachean Ethics, The Young Man and the Swallow
    Sense id: en-μία_χελιδὼν_ἔαρ_οὐ_ποιεῖ-grc-proverb-P-5rXwRC Categories (other): Ancient Greek entries with incorrect language header, Ancient Greek proverbs

Download JSON data for μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ meaning in All languages combined (6.0kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "el",
            "2": "ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη"
          },
          "expansion": "Greek: ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη (éna chelidóni den férnei tin ánoixi)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Greek: ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη (éna chelidóni den férnei tin ánoixi)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "nl",
            "2": "een zwaluw maakt nog geen zomer",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Dutch: een zwaluw maakt nog geen zomer (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Dutch: een zwaluw maakt nog geen zomer (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "one swallow does not a summer make",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ English: one swallow does not a summer make (calque)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "see there for further translations"
          },
          "expansion": "(see there for further translations)",
          "name": "q"
        }
      ],
      "text": "→ English: one swallow does not a summer make (calque) (see there for further translations)"
    },
    {
      "depth": 2,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "一燕不成夏",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Chinese: 一燕不成夏 (yīyànbùchéngxià) (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Chinese: 一燕不成夏 (yīyànbùchéngxià) (calque)"
    },
    {
      "depth": 2,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "한 마리의 제비가 왔다고 봄이 온 것은 아니다",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Korean: 한 마리의 제비가 왔다고 봄이 온 것은 아니다 (han mariui jebiga watdago bomi on geoseun anida) (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Korean: 한 마리의 제비가 왔다고 봄이 온 것은 아니다 (han mariui jebiga watdago bomi on geoseun anida) (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fr",
            "2": "une hirondelle ne fait pas le printemps",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ French: une hirondelle ne fait pas le printemps (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ French: une hirondelle ne fait pas le printemps (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "de",
            "2": "eine Schwalbe macht noch keinen Sommer",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ German: eine Schwalbe macht noch keinen Sommer (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ German: eine Schwalbe macht noch keinen Sommer (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "it",
            "2": "una rondine non fa primavera",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Italian: una rondine non fa primavera (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Italian: una rondine non fa primavera (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "jedna jaskółka wiosny nie czyni",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Polish: jedna jaskółka wiosny nie czyni (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Polish: jedna jaskółka wiosny nie czyni (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "uma andorinha só não faz verão",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Portuguese: uma andorinha só não faz verão (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Portuguese: uma andorinha só não faz verão (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ru",
            "2": "пе́рвая ла́сточка весны́ не де́лает",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Russian: пе́рвая ла́сточка весны́ не де́лает (pérvaja lástočka vesný ne délajet) (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Russian: пе́рвая ла́сточка весны́ не де́лает (pérvaja lástočka vesný ne délajet) (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "es",
            "2": "una golondrina no hace verano",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Spanish: una golondrina no hace verano (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Spanish: una golondrina no hace verano (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "one swallow does not make a spring"
      },
      "expansion": "“one swallow does not make a spring”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "one swallow does not make a spring"
      },
      "expansion": "Literally, “one swallow does not make a spring”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “one swallow does not make a spring”. A remark found in Aristotle's Nicomachean Ethics (1098a18: “one swallow does not a summer make, nor one fine day; similarly one day or brief time of happiness does not make a person entirely happy”), itself inspired by the fable The Young Man and the Swallow by Aesop.",
  "forms": [
    {
      "form": "μίᾰ χελῑδὼν ἔᾰρ οὐ ποιεῖ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "mía khelīdṑn éar ou poieî",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "proverb",
        "head": "μίᾰ χελῑδὼν ἔᾰρ οὐ ποιεῖ"
      },
      "expansion": "μίᾰ χελῑδὼν ἔᾰρ οὐ ποιεῖ • (mía khelīdṑn éar ou poieî)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Ancient Greek",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ancient Greek entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ancient Greek proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one swallow does not a summer make"
      ],
      "id": "en-μία_χελιδὼν_ἔαρ_οὐ_ποιεῖ-grc-proverb-P-5rXwRC",
      "links": [
        [
          "one swallow does not a summer make",
          "one swallow does not a summer make"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Aesop",
        "Aristotle",
        "Nicomachean Ethics",
        "The Young Man and the Swallow"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mí.a kʰe.liː.dɔ̀ːn é.ar uː poi̯.êː/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u pyˈi/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u piˈi/"
    },
    {
      "ipa": "/mí.a kʰe.liː.dɔ̀ːn é.ar uː poi̯.êː/",
      "note": "5ᵗʰ BCE Attic"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmi.a kʰe.liˈdon ˈe.ar u pyˈi/",
      "note": "1ˢᵗ CE Egyptian"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u pyˈi/",
      "note": "4ᵗʰ CE Koine"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u pyˈi/",
      "note": "10ᵗʰ CE Byzantine"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u piˈi/",
      "note": "15ᵗʰ CE Constantinopolitan"
    }
  ],
  "word": "μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "el",
            "2": "ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη"
          },
          "expansion": "Greek: ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη (éna chelidóni den férnei tin ánoixi)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Greek: ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη (éna chelidóni den férnei tin ánoixi)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "nl",
            "2": "een zwaluw maakt nog geen zomer",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Dutch: een zwaluw maakt nog geen zomer (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Dutch: een zwaluw maakt nog geen zomer (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "one swallow does not a summer make",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ English: one swallow does not a summer make (calque)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "see there for further translations"
          },
          "expansion": "(see there for further translations)",
          "name": "q"
        }
      ],
      "text": "→ English: one swallow does not a summer make (calque) (see there for further translations)"
    },
    {
      "depth": 2,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "一燕不成夏",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Chinese: 一燕不成夏 (yīyànbùchéngxià) (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Chinese: 一燕不成夏 (yīyànbùchéngxià) (calque)"
    },
    {
      "depth": 2,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "한 마리의 제비가 왔다고 봄이 온 것은 아니다",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Korean: 한 마리의 제비가 왔다고 봄이 온 것은 아니다 (han mariui jebiga watdago bomi on geoseun anida) (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Korean: 한 마리의 제비가 왔다고 봄이 온 것은 아니다 (han mariui jebiga watdago bomi on geoseun anida) (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fr",
            "2": "une hirondelle ne fait pas le printemps",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ French: une hirondelle ne fait pas le printemps (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ French: une hirondelle ne fait pas le printemps (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "de",
            "2": "eine Schwalbe macht noch keinen Sommer",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ German: eine Schwalbe macht noch keinen Sommer (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ German: eine Schwalbe macht noch keinen Sommer (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "it",
            "2": "una rondine non fa primavera",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Italian: una rondine non fa primavera (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Italian: una rondine non fa primavera (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "jedna jaskółka wiosny nie czyni",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Polish: jedna jaskółka wiosny nie czyni (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Polish: jedna jaskółka wiosny nie czyni (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "uma andorinha só não faz verão",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Portuguese: uma andorinha só não faz verão (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Portuguese: uma andorinha só não faz verão (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ru",
            "2": "пе́рвая ла́сточка весны́ не де́лает",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Russian: пе́рвая ла́сточка весны́ не де́лает (pérvaja lástočka vesný ne délajet) (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Russian: пе́рвая ла́сточка весны́ не де́лает (pérvaja lástočka vesný ne délajet) (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "es",
            "2": "una golondrina no hace verano",
            "cal": "1"
          },
          "expansion": "→ Spanish: una golondrina no hace verano (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Spanish: una golondrina no hace verano (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "one swallow does not make a spring"
      },
      "expansion": "“one swallow does not make a spring”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "one swallow does not make a spring"
      },
      "expansion": "Literally, “one swallow does not make a spring”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “one swallow does not make a spring”. A remark found in Aristotle's Nicomachean Ethics (1098a18: “one swallow does not a summer make, nor one fine day; similarly one day or brief time of happiness does not make a person entirely happy”), itself inspired by the fable The Young Man and the Swallow by Aesop.",
  "forms": [
    {
      "form": "μίᾰ χελῑδὼν ἔᾰρ οὐ ποιεῖ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "mía khelīdṑn éar ou poieî",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "proverb",
        "head": "μίᾰ χελῑδὼν ἔᾰρ οὐ ποιεῖ"
      },
      "expansion": "μίᾰ χελῑδὼν ἔᾰρ οὐ ποιεῖ • (mía khelīdṑn éar ou poieî)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Ancient Greek",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Ancient Greek entries with incorrect language header",
        "Ancient Greek lemmas",
        "Ancient Greek multiword terms",
        "Ancient Greek proverbs",
        "Ancient Greek terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "one swallow does not a summer make"
      ],
      "links": [
        [
          "one swallow does not a summer make",
          "one swallow does not a summer make"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Aesop",
        "Aristotle",
        "Nicomachean Ethics",
        "The Young Man and the Swallow"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mí.a kʰe.liː.dɔ̀ːn é.ar uː poi̯.êː/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u pyˈi/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u piˈi/"
    },
    {
      "ipa": "/mí.a kʰe.liː.dɔ̀ːn é.ar uː poi̯.êː/",
      "note": "5ᵗʰ BCE Attic"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmi.a kʰe.liˈdon ˈe.ar u pyˈi/",
      "note": "1ˢᵗ CE Egyptian"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u pyˈi/",
      "note": "4ᵗʰ CE Koine"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u pyˈi/",
      "note": "10ᵗʰ CE Byzantine"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmi.a çe.liˈðon ˈe.ar u piˈi/",
      "note": "15ᵗʰ CE Constantinopolitan"
    }
  ],
  "word": "μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.